- God's Secretaries: The Making of the King James Bible
- Three Modern Versions: A Critical Assessment of The NIV, ESV and NKJV
- English Bible Translations: By What Standard?
- Which Version?
- Confutation of the Rhemist Testament
- Studies in the Syntax of the KJV
- The Revised Version of the First Three Gospels Considered
- An Authentic Account of our Authorized Translation of the Holy Bible
- A Defence of the Sincere & True Translations
A Presuppositional defense for the authentic texts.READ MORE
A little over a century ago, the question of which is the best and most trustworthy English version of Holy Scripture did not even enter into the mind of the English speaking Christian. At that time, there really was only one version in use, the Authorized (King James) Version. The Authorized Version had long since displaced the earlier English versions and was the recognized standard English Bible used and loved by nearly every English-speaking Christian in the world. The Authorized Version reigned unchallenged as the approved English version for nearly 300 years. During that period of time, the English-speaking church had many perplexing problems to consider, but one problem they did not have to deal with was the issue of which English version was the best and most faithful translation of Holy Scripture. Nor did the individual English speaking believer have to wrestle with the decision of what version he should use. How things have changed! Today the English-speaking church is confronted with a plethora of versions with each claiming to be a “faithful” and “accurate” translation that makes the Word of God more “understandable” than previous versions. On top of this, a new translation seems to appear on the market every few years! For the thoughtful Christian, the situation regarding English Bible versions is troubling and perplexing.
Further complicating the problem is the lack of clear guidance on the issue. There are many opinions on the subject, but very little scriptural analysis of the topic of Bible translation and of English versions. The purpose of this book is to help fill this void by 1) setting forth the biblical doctrines that speak most directly to the issue of Bible translation and by 2) applying these doctrines to the subjects of translation philosophy, textual criticism, and English versions. By doing this, we hope to awaken the church to the theological issues that are at stake in the translation of the Bible into English and to provide the church with a biblical criterion for judging between the many English versions. Armed with the unchanging standard of God’s Word, the Christian will then be able to determine which English
version is the best and most faithful representation of the Word of God in English.